Salwa Al Neimi, Honing proeven

Geheimen en schandalen ontbloot

'Erotisch meesterwerk' schreeuwt de cover. Meteen is onze aandacht geprikkeld en grijpen we het boek met onze klamme handen. Vol ongeduld willen we door de eerste pagina's razen, maar dat is even buiten Salwa Al Neimi gerekend. Een te slappe aandacht vloekt met de eerste zinnen en we zien ons genoodzaakt diezelfde pagina vijfmaal te herlezen. Al Neimi introduceert haar personages, van wie vooral 'De Denker' het grootste deel van het boek zal opslorpen. Doch, dit zonder haar lustige 'ik' te ontzien. 'Er zijn mensen die geesten bezweren. Ik bezweer lichamen.[...] Ik ken mijn lichaam en de lichamen van anderen. Dat is mij genoeg.'

'Ik' is een vrouw zonder minnaars, die mannen verslindt en gebruikt om haar immer hitsige lichaam af te koelen. Tot ze 'De Denker' ontmoet. Op hem wordt ze verliefd, al geeft ze dat niet toe. Belangrijker, hij introduceert haar tot de Arabische erotische literatuur. Hij geeft haar de woordenschat om over haar seksuele verlangens te praten. Hij opent voor haar een wereld die ze tot dusver slechts heimelijk betrad. Als ze later als bibliothecaresse een verhandeling over de erotische literatuur mag schrijven, voelt ze zich helemaal in haar sas en ontplooit ze haar seksualiteit verder, steeds met 'De Denker' in haar gedachten.

'Honing proeven' is niet zozeer een seksboek, noch een openlijk erotisch verhaal. Waarschijnlijk zijn wij vanuit onze westerse blik iets te ruimdenkend en te veel gewoon om ook maar de erotiek in het boek te vinden. Ofwel zijn we zo gewend het oppervlakkig voorgeschoteld te krijgen, dat we de sublieme boodschappen niet meer snappen. De immense hoeveelheid verwijzingen naar andere Arabische schrijvers klinkt ons iets te onbekend in de oren. We zijn nu eenmaal opgegroeid met Anaïs Nin, Markies de Sade, Baudelaire en Frank Miller.

Ons lijkt het dat 'Honing proeven' veeleer op een ander niveau wil scoren. Want tussen alle literaire verwijzingen door, voelen we haar gemis om 'De Denker' maar ook de levensles die hij haar gegeven heeft. Het is vergelijkbaar met je eerste echte gebroken hart. Het is de dag dat je iemand ontmoet bij wie je je kunt ontplooien waarna die persoon zonder boe of bah verdwijnt. En dan kan je wachten of doorgaan. Maar het gaat vooral om wat er nadien gebeurt, wanneer je beseft dat je die persoon niet meer nodig hebt.

Wegens de vooringenomenheid door het schreeuwerige stickertje op de cover en de te hooggespannen verwachtingen, ontgoochelde 'Honing proeven', ook al herkenden we ons in het geheime verorberen van erotische schrijfsels. Ook al geeft Al Neimi ons een aardige opsomming Arabische meesterwerken en zitten er kortverhalen verscholen in het boek. Misschien hebben wij 'Honing proeven' fout begrepen en zijn wij nog te 'jong' om te snappen wat hier geschreven wordt. Van een meesterwerk durven wij voorlopig nog niet te spreken. En ook al is 'Honing proeven' geen 'Wilde vijgen' of 'Groenkapje en de bekeerde wolf', wij plaatsen het naast onze Anaïs Nin dagboeken voor het moment dat we nog eens willen proeven van Arabische honing.

Details Fictie
Originele titel:
Borhân al 'Asal (La preuve par le miel)
Auteur: Salwa Al Neimi
Copyright afbeeldingen: Meulenhoff
Uitgever: Meulenhoff
Jaar:
2008
Aantal pagina's:
142